Tag: Translation

Ecologies of Translation in East and South East Asia, 1600-1900


Free Download Li Guo, "Ecologies of Translation in East and South East Asia, 1600-1900"
English | ISBN: 9463729550 | 2022 | 326 pages | PDF | 5 MB
This ground-breaking volume on early modern inter-Asian translation examines how translation from plain Chinese was situated at the nexus between, on the one hand, the traditional standard of biliteracy characteristic of literary practices in the Sinographic sphere, and on the other, practices of translational multilingualism (competence in multiple spoken languages to produce a fully localized target text). Translations from plain Chinese are shown to carve out new ecologies of translations that not only enrich our understanding of early modern translation practices across the Sinographic sphere, but also demonstrate that the transregional uses of a non-alphabetic graphic technology call for different models of translation theory.

(more…)

Constructing Translation Competence (Lodz Studies in Language)


Free Download Paulina Pietrzak, Mikolaj Deckert, "Constructing Translation Competence (Lodz Studies in Language)"
English | 2015 | ISBN: 3631661673 | PDF | pages: 298 | 3.5 mb
The volume reflects latest trends and developments in the field of translator and interpreter training research, reconciling both theoretical and empirical approaches. The strength of the edited volume lies in its thematic and conceptual consistency, presentation and application of a variety of innovative methodologies and approaches and providing interesting, research-based practical solutions that can be effectively used in the classroom. I am deeply convinced that the volume constitutes a valuable, thought-provoking and useful contribution to the field that will be of interest to the community of researchers and educators.

(more…)

Automatic Speech Recognition and Translation for Low Resource Languages


Free Download Automatic Speech Recognition and Translation for Low Resource Languages
English | 2024 | ISBN: 1394213581 | 646 Pages | EPUB | 42 MB
Automatic Speech Recognition and Translation for Low Resource Languages contains groundbreaking research from experts and researchers sharing innovative solutions that address language challenges in low-resource environments. The book begins by delving into the fundamental concepts of ASR and translation, providing readers with a solid foundation for understanding the subsequent chapters. It then explores the intricacies of low-resource languages, analyzing the factors that contribute to their challenges and the significance of developing tailored solutions to overcome them.

(more…)

Epictetus’s ‘Encheiridion’ A New Translation and Guide to Stoic Ethics


Free Download Scott Aikin, "Epictetus’s ‘Encheiridion’: A New Translation and Guide to Stoic Ethics"
English | ISBN: 1350009504 | 2023 | 318 pages | EPUB, PDF | 936 KB + 3 MB
For anyone approaching the Encheiridion of Epictetus for the first time, this book provides a comprehensive guide to understanding a complex philosophical text. Including a full translation and clear explanatory commentaries, Epictetus’s ‘Encheiridion’ introduces readers to a hugely influential work of Stoic philosophy. Scott Aikin and William O. Stephens unravel the core themes of Stoic ethics found within this ancient handbook. Focusing on the core themes of self-control, seeing things as they are, living according to nature, owning one’s roles and fulfilling the responsibilities that those roles entail, the authors elucidate the extremely challenging ideas in Epictetus’s brisk chapters. Divided into five distinct parts, this book provides readers with: – A new translation of the Encheiridion by William O. Stephens. – A new introduction to ancient Stoicism, its system of concepts, and the ancient figures who shaped it. – A fresh treatment of the notorious and counter-intuitive ‘Stoic paradoxes’. – An accessible overview of the origin and historical context of the

(more…)

Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation


Free Download Jing Yu, "Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation "
English | ISBN: 1032025980 | 2023 | 234 pages | EPUB, PDF | 2 MB + 17 MB
Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation is the first book-length attempt to undertake a descriptive investigation of how dialect in British and American novels and dramas is translated into Chinese.

(more…)

Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation


Free Download Jing Yu, "Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation "
English | ISBN: 1032025980 | 2023 | 234 pages | EPUB, PDF | 2 MB + 17 MB
Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation is the first book-length attempt to undertake a descriptive investigation of how dialect in British and American novels and dramas is translated into Chinese.

(more…)

Roman Theories of Translation Surpassing the Source


Free Download Siobhán McElduff, "Roman Theories of Translation: Surpassing the Source"
English | 2013 | pages: 277 | ISBN: 0415816769, 1138243108 | PDF | 1,9 mb
For all that Cicero is often seen as the father of translation theory, his and other Roman comments on translation are often divorced from the complicated environments that produced them. The first book-length study in English of its kind, Roman Theories of Translation: Surpassing the Source explores translation as it occurred in Rome and presents a complete, culturally integrated discourse on its theories from 240 BCE to the 2nd Century CE. Author Siobhán McElduff analyzes Roman methods of translation, connects specific events and controversies in the Roman Empire to larger cultural discussions about translation, and delves into the histories of various Roman translators, examining how their circumstances influenced their experience of translation.

(more…)

Routes Travel and Translation in the Late Twentieth Century


Free Download Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century By James Clifford
1997 | 408 Pages | ISBN: 0674779606 | PDF | 63 MB
When culture makes itself at home in motion, where does an anthropologist stand? In a follow-up to The Predicament of Culture, one of the defining books for anthropology in the last decade, James Clifford takes the proper measure: a moving picture of a world that doesn’t stand still, that reveals itself en route, in the airport lounge and the parking lot as much as in the marketplace and the museum.In this collage of essays, meditations, poems, and travel reports, Clifford takes travel and its difficult companion, translation, as openings into a complex modernity. He contemplates a world ever more connected yet not homogeneous, a global history proceeding from the fraught legacies of exploration, colonization, capitalist expansion, immigration, labor mobility, and tourism. Ranging from Highland New Guinea to northern California, from Vancouver to London, he probes current approaches to the interpretation and display of non-Western arts and cultures. Wherever people and things cross paths and where institutional forces work to discipline unruly encounters, Clifford’s concern is with struggles to displace stereotypes, to recognize divergent histories, to sustain "postcolonial" and "tribal" identities in contexts of domination and globalization.Travel, diaspora, border crossing, self-location, the making of homes away from home: these are transcultural predicaments for the late twentieth century. The map that might account for them, the history of an entangled modernity, emerges here as an unfinished series of paths and negotiations, leading in many directions while returning again and again to the struggles and arts of cultural encounter, the impossible, inescapable tasks of translation.

(more…)

Retracing the History of Literary Translation in Poland


Free Download Zofia Ziemann, "Retracing the History of Literary Translation in Poland"
English | 2021 | ISBN: 0367343754, 1032044403 | PDF | pages: 283 | 3.5 mb
This book, the first of its kind for an English-language audience, introduces a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, providing unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history.

(more…)